유럽여행

1904 년 6 월 16 일 오전 8 시부 터 이른 아침까지 이어지기 때문입니다.

페이지 정보

작성자 최고관리자 작성일20-06-16 14:17 조회17회 댓글0건

본문

오늘 우리는 아일랜드 작가 제임스 조이스 (James Joyce)와 그의 유명한 1922 년 소설 율리시스 (Ulysses)가 경축되는 해인 블룸 즈 데이 (Bloomsday)를 기리기 위해 더블린의 세인트 스티븐 그린 (St. Stephen 's Green)을 둘러 봅니다. 오늘 왜 그런지 궁금 하신가요? 설명은 매우 간단합니다. 주인공 인 레오폴드 블룸 (Leopold Bloom)에 관한 소설과 다른 실제적이고 허구의 인물에 관한 소설은 1904 년 6 월 16 일 오전 8 시부 터 이른 아침까지 이어지기 때문입니다.

1924 년에 Joyce는 6 월 16 일 "Bloom 's day"를 축하한다는 편지에서 자신을 언급 한 적이 있습니다. 마침내 1954 년 6 월 16 일, 소설의 50 주년을 맞이하여 아일랜드 문학 인물들과 다른 "Ulysses"애호가들이 블룸이 더블린을 통과하는 길을 따라 일종의 순례를 조직했습니다. 그 이후로 Bloomsday는 세계적인 문학 축제로 발전했습니다. 더블린 사람들은 도시의 거리를 통해 캐릭터의 발자취를 걷고 소설에서 불멸의 장소를 방문 할 수 있습니다. 다른 사람들은 당시 유행에 따라 옷을 입고 책에 언급 된 음식을 먹고 글을 읽음으로써 소설을 축하합니다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


강촌(江村) /두보(杜甫)


淸江一曲抱村流, (청강일곡포촌류) 맑은 강 한 구비 이 마을을 안고 흐르는데,

長夏江村事事幽. (장하강촌사사유) 긴 여름 강촌에는 만사가 한가롭다.

自去自來梁上燕, (자거자래당상연) 절로 갔다 절로 오는 것은 들보 위의 제비요,

相親相近水中鷗. (상친상근수중구) 서로 친하고 서로 가까이하는 것은 물 위의 갈매기라.

老妻畵紙爲碁局, (노처화지위기국) 늙은 아내는 종이에 줄 그어 바둑판을 만들고,

稚子敲針作釣鉤. (치자고침작조구) 어린 아들은 바늘 두들겨 낚싯바늘 만드는구나.

多病所須唯藥物, (다병소수유약물) 병약한 몸에 필요한 것이라곤 그저 약물 뿐,

微軀此外更何求. (미구차외갱하구) 하찮은 이내 몸이 이 밖에 또 무엇을 바라리오.



화석정 / 율곡 이 이


林亭秋已晩 / 騷客意無窮 숲에는 가을이 저물어 가매 / 시인의 시정은 그지없어라.

遠水連天碧 / 霜楓向日紅 물빛은 하늘에 닿아 푸르고 / 단풍은 햇빛 따라 불타올라라.

山吐孤輪月 / 江含萬里風 산에는 둥근 달이 솟아오르고 / 강에는 끝없는 바람 어려라.

塞鴻何處去 / 聲斷暮雲中 기러기는 어디로 가는 것인가 / 저무는 구름 새로 소리 끊겨라.

바위 / 청마 유치환


내 죽으면 한 개 바위가 되리라

아예 애련(愛憐)에 물들지 않고

희로(喜怒)에 움직이지 않고

비와 바람에 깎이는 대로

억년(億年) 비정의 함묵(緘默)에

안으로 안으로만 채찍질하여

드디어 생명도 망각하고

흐르는 구름

머언 원뢰(遠雷)

꿈꾸어도 노래하지 않고

두 쪽으로 깨뜨려져도

소리하지 않는 바위가 되리라







광야

이육사


까마득한날에
하늘이 처음 열리고
어데 닭우는 소리 들렸으랴

모든 산맥들이
바다를 연모해 휘달릴때도
참아 이곳을 범하든 못하였으리라

끊임없는 광음을
부지런한 계절이 피어선 지고
큰 강물이 비로소 길을 열었다

지금 눈나리고
매화향기 홀로 아득하니
내 여기 가난한 노래의 씨를 뿌려라

다시 천고의 뒤에
백마타고 오는 초인이 있어
이 광야에서 목놓아 부르게 하리라

접속자집계

오늘
51
어제
68
최대
1,021
전체
32,619






모바일 버전으로 보기